Bùi Bảo Trúc
Tờ Herald Sun, một nhật báo ở Melbourne, trong số phát hành
đề ngày 22 tháng 2 vừa qua cho biết trên các chuyến xe điện chạy giữa các trạm
Victoria Gardens và St Kilda tức là trên tuyến 12, và tuyến 109 chạy giữa ga
Box Hill và Port Melbourne, kể từ tuần trước, tiếng Việt đã được dùng trong các
thông báo gắn trên các toa xe. Tuyến đường này chạy ngang qua khu Abbotsford, một
khu có đông đảo người Việt sinh sống mà theo một tài liệu, thì cứ 10 người dân
sinh sống ở đó thì có 1 người Việt. Đây là một tỉ số rất lớn.
Phải như bản tin này được đọc thấy trên báo trước năm 1975
khi chúng tôi còn đang du học ở Úc, Tân Tây Lan thèm nói, thèm đọc tiếng Việt,
thèm nghe tiếng Việt, thèm gặp người Việt, thuở xa quê hương nhớ mẹ hiền... thì
chúng tôi đã mừng vui biết là bao. Nhưng hôm nay, đọc bản tin này tôi giật bắn
mình lên, vừa hoảng hốt, vừa lo sợ. Tôi nghĩ đến những tấm bảng viết bằng tiếng
Việt ở Thái, ở Đài Loan, Hàn quốc, ở Nhật... với nội dung mang đầy nét nhục mạ
người Việt. Nhẹ thì nhắc khi ăn buffet dừng lấy quá nhiều, ăn bao nhiêu lấy bấy
nhiêu, đừng xả rác, khạc nhổ, nặng thì cảnh cáo máy thu hình chống trộm cắp
đang hoạt động, tội ăn cắp sẽ bị nghiêm trị. Nặng hơn nữa thì nói thẳng người Việt
hay ăn cắp trong siêu thị như tại một cửa tiệm ở Đài Loan. Tất cả đều được viết
bằng tiếng Việt, bằng thứ chữ (quốc ngữ) do cố Alexandre de Rhodes góp công
sáng chế và được các ông Phạm Quỳnh, Nguyễn Văn Vĩnh,Tản Đà... nâng niu gìn giữ.
Chao ơi là thảm thương cho cái tiếng Việt, “chữ quốc ngữ, chữ
nước ta, con cái nhà đều phải học, miệng thì đọc, tai thì nghe...” Cái tiếng Việt
mà các cảnh sát viên Nhật ở thị trấn Yoshikawa và Saitama phải phái người sang
tận Việt Nam để học, nhưng không phải là để đọc và thưởng thức văn chương của
Đoàn Thị Điểm, Cao Bá Quát, Trần Tế Xương, Nguyễn Công Trứ, Phan Huy Vịnh, Vũ
Hoàng Chương, Đinh Hùng... mà là để thông dịch trong những cuộc điều tra những
vụ trộm cắp mà những người Việt chiếm đa số những vụ phạm pháp ở Nhật hiện nay.
Theo báo chí, trong số 1197 vụ trộm cắp ở Nhật trong năm qua thì có 814 là do
người Việt phạm phải, tức là 68%.
Hỡi ơi, hình ảnh tốt đẹp mà các cụ Phan Bội Châu, Tăng Bạt Hổ,
Cường Để... trong phong trào Đông Du trước đây, rồi mấy thế hệ du học sinh Việt
Nam tạo được trong lòng người dân Nhật trong những năm 50, 60 và 70 đã trở nên
tồi tệ như vậy rồi sao?
Tôi hốt hoảng và lo sợ, nghĩ là những tấm bảng trên những
toa xe điện ở Melbourne nội dung cũng như những tấm bảng ở Nam Hàn, Nhật Bản,
Đài Loan, Thái Lan... thì đau biết là bao nhiêu.
Tưởng tượng trên những toa xe điện, xe bus ấy xuất hiện những
tấm bảng song ngữ Anh Việt nhắc nhở các hành khách một số chuyện mà người ta
không thấy ở một ngôn ngữ nào khác thì chúng ta thấy thế nào? Không bằng tiếng
Tây Ban Nha, không bằng tiếng Hàn, không bằng tiếng Nhật, không bằng tiếng
Hoa... tất cả đều là những tiếng được rất nhiều người sử dụng.
Đó là những câu tiếng Việt như thế nào?
Những câu hỏi thăm đường tôi viết cho mẹ tôi hồi năm 1976
trong những tấm flashcards để mỗi khi ra đường ở Canada khỏi phải nói tiếng Anh
bằng phương pháp... Trần Ra Hiệu?
Hay là những tấm bảng nội dung làm tởn hồn cả những người
lăn lộn khắp ngang cùng ngõ hẻm của Sài Gòn năm xưa ?
Thí dụ đừng xả rác, đừng khạc nhổ, đừng phóng uế, đừng nói
to, đừng nói chuyện về Việt Nam kiếm mối đem bạch phiến trở lại Úc kiếm tí tiền
du lịch, buôn bán ma túy để đầu độc thanh niên Úc trả ơn cho quốc gia này đã
cưu mang những người đến Úc tị nạn... biết bao nhiêu điều có thể viết trên những
tấm bảng gắn trên những tấm biển gắn trên những toa xe điện và xe bus ở
Melbourne.
Ở khu town house tôi ở có một tấm bảng viết bằng tiếng Việt
cảnh cáo đừng đem những chiếc shopping carts vào trong khu. Đọc những dòng chữ
Việt đó là thấy máu sôi lên. Tại sao không là những dòng chữ viết bằng tiếng
Tây Ban Nha mà phải bằng “tiếng nước tôi, tiếng mẹ sinh từ lúc nằm nôi?”
Tôi chưa đọc được những tấm bảng trên những toa xe điện ở
Melbourne nhưng vẫn mong nội dung của nó chỉ là để chỉ đường, lên xuống các ga,
ấm ớ như mấy câu tôi viết cho mẹ tôi ở Toronto hồi mấy chục năm trước.
Chứ nếu không thì... đau lòng cò con lắm!
Nguồn: nguoi-viet.com
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét