Luật Khoa tạp chí xin đăng tải trích
đoạn nói về nhân quyền trong bài phát biểu của ông Obama về quan hệ Việt
– Mỹ sáng ngày 24/5/2016 tại Trung tâm Hội nghị Quốc gia ở Hà Nội trong
chuyến thăm chính thức của ông tới Việt Nam. Bản dịch của Lê Nguyễn Duy Hậu và Vành Khuyên, được đăng tải lần đầu trên Facebook cá nhân, Luật Khoa đăng tải lại với một số sửa đổi nhỏ không ảnh hưởng đến nội dung.
—
“Mặc dù bây giờ chúng ta đang hợp tác
rất chặt chẽ trong những lĩnh vực tôi đã đề cập trên, quan hệ đối tác
giữa hai bên bao gồm cả yếu tố thứ ba: giải quyết các vấn đề mà hai
chính phủ đang còn bất đồng, trong đó có vấn đề nhân quyền.
Tôi không nói đây là vấn đề của riêng Việt Nam. Không một quốc gia nào hoàn hảo cả.
Hai thế kỷ trôi qua và nước Mỹ vẫn đang
phải nỗ lực để đạt đến những ý tưởng khởi sinh ra nó. Chúng tôi vẫn phải
đối đầu với các vấn đề của mình như tiền bạc chi phối chính trị, sự bất
bình đẳng kinh tế ngày càng cao, phân biệt chủng tộc trong hệ thống tư
pháp hình sự, phụ nữ vẫn chưa được trả lương bằng nam giới trong cùng
công việc.
Chúng tôi vẫn có vấn đề và vẫn bị chỉ trích; tôi cam đoan với các bạn, tôi nghe những lời chỉ trích đó hàng ngày.
Nhưng chính sức ép đó, những tranh luận
mở đó, việc đối mặt với những khiếm khuyết của chính mình, và việc cho
phép mọi người đều được có tiếng nói, đã giúp chúng tôi lớn mạnh hơn,
thịnh vượng hơn, và công bình hơn.
Tôi đã nói từ lâu, nước Mỹ không có ý
định áp đặt thể chế chính trị của mình lên Việt Nam. Nhưng những quyền
mà tôi nói ở đây, tôi tin nó không chỉ là giá trị của Mỹ mà là những giá
trị có tính toàn cầu. Nó được ghi nhận trong Tuyên Ngôn Nhân Quyền Phổ
Quát. Những quyền này còn được ghi nhận trong chính Hiến pháp của Việt
Nam rằng công dân có quyền tự do ngôn luận, tự do báo chí, quyền tiếp
cận thông tin, quyền hội họp, quyền tụ tập và quyền biểu tình. Những
điều đó nằm trong chính Hiến pháp của Việt Nam!
Trong những năm gần đây, Việt Nam đã có
những bước tiến. Việt Nam cam kết thông qua các luật để cụ thể hóa Hiến
pháp mới và để phù hợp với pháp luật quốc tế. Việt Nam vừa qua đã thông
qua một đạo luật buộc chính phủ phải thông tin thêm về ngân sách và
người dân có thể tiếp cận thêm thông tin. Và như tôi đã nói, Việt Nam
cũng đã cam kết các chuẩn mực về kinh tế và môi trường lao động theo
TPP. Tất cả đều là những bước đi khả quan.
Cuối cùng thì tương lai của Việt Nam sẽ
được chính người dân Việt Nam quyết định. Mỗi quốc gia phải lựa chọn con
đường riêng cho mình. Hai quốc gia có sự khác nhau về truyền thống, thể
chế chính trị và văn hóa, nhưng với tư cách là một người bạn của Việt
Nam, cho phép tôi được chia sẻ quan điểm của mình về lý do tôi tin rằng
một quốc gia sẽ thành công hơn khi các quyền phổ quát được tôn trọng.
Khi quyền tự do biểu đạt và quyền tự do
ngôn luận được tôn trọng và khi người dân có thể chia sẻ ý tưởng, truy
cập internet và mạng xã hội mà không bị cản trở, nó sẽ là nhiên liệu cho
sự năng động mà nền kinh tế cần để phát triển. Đó là cách mà các ý
tưởng mới hình thành, là cách mà Facebook xuất hiện. Đó là cách những
công ty vĩ đại của chúng tôi hình thành. Vì con người có ý tưởng mới,
mang tính khác biệt và họ có thể chia sẻ nó.
Khi quyền tự do báo chí được tôn trọng,
khi nhà báo, blogger có thể đưa ra ánh sáng những vụ việc bất công và
lạm dụng, nó sẽ khiến các công chức trở nên có trách nhiệm và giúp công
chúng tự tin hơn rằng hệ thống thực sự hiệu quả.
Khi ứng cử viên có thể ứng cử và tranh
cử một cách tự do và cử tri có thể chọn người lãnh đạo của mình trong
một cuộc bầu cử tự do và công bằng, nó giúp cho đất nước bền vững vì
người dân biết rằng tiếng nói của họ được lắng nghe và sự thay đổi trong
hòa bình là hoàn toàn có thể. Và nó cũng giúp có thêm nhân lực mới cho
hệ thống.
Khi quyền tự do tín ngưỡng được tôn
trọng, nó không chỉ cho phép người dân được bày tỏ tình yêu và đức tin
của mình vào một tôn giáo nào đó mà còn cho phép các tổ chức tín ngưỡng
được phục vụ cộng đồng của mình thông qua trường học, bệnh viện và chăm
sóc người nghèo và những người yếu thế.
Khi quyền tự do hội họp được tôn trọng,
và công dân có quyền tự do tham gia các tổ chức xã hội dân sự, đất nước
sẽ có khả năng giải quyết các thách thức mà đôi khi chính quyền không
thể tự mình đối phó.
Do đó, tôi cho rằng bảo vệ các quyền con
người không phải là sự đe dọa cho sự ổn định xã hội mà chính là góp
phần củng cố sự ổn định xã hội và là nền móng cho sự phát triển.
Sau hết thì chính khát vọng được hưởng
những quyền này đã thôi thúc nhân dân toàn thế giới kể cả ở Việt Nam
đứng lên lật đổ chủ nghĩa thực dân. Tôi tin rằng tôn trọng những quyền
này chính là biểu hiện đầy đủ nhất của một nền độc lập mà rất nhiều thế
hệ đã nâng niu, kể cả ở Việt Nam, một quốc gia đã tuyên bố mình thuộc về
nhân dân, do nhân dân và vì nhân dân.
Việt Nam sẽ đạt được những điều này bằng
khác cách Hoa Kỳ đã làm. Mỗi quốc gia sẽ có cách làm khác với cách quốc
gia còn lại trên thế giới. Nhưng đây là những nguyên tắc chung mà tôi
tin tất cả chúng ta luôn phải tuân theo và phấn đấu.”
http://luatkhoa.org/2016/05/obama-toi-bi-chi-trich-hang-ngay-va-nho-do-nuoc-my-lon-manh/
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét