Phạm Trang Nhung - Lê
Hồng Hiệp
Với bất kì ai đã bước
qua tuổi 60 và quan tâm theo dõi tình hình thế giới, cụm từ “hai Trung Quốc” gợi
nhắc lại cuộc cạnh tranh nhằm giành được sự công nhận về ngoại giao giữa Trung
Quốc đại lục và Đài Loan, hay chính thức là giữa Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa và
Trung Hoa Dân quốc, giai đoạn sau 1949. Tới đầu những năm 1970, gần như mọi quốc
gia đều đồng ý với yêu cầu của Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa rằng chỉ có mình nước
này được công nhận là chính thể hợp pháp của Trung Quốc. Đơn giản là đại lục
quá lớn và quá quan trọng cả về mặt kinh tế và chiến lược để bị cô lập.
Ngày nay, một vấn đề
“hai Trung Quốc” mới, và rất khác biệt, đang xuất hiện. Nó tập trung vào việc
liệu có thể hiểu Trung Quốc là một quốc gia mạnh, với một tương lai đầy hứa hẹn,
bất chấp những khó khăn ngắn hạn, hay nên hiểu nước này là một quốc gia đang phải
đối mặt với những vấn đề cấu trúc nghiêm trọng và triển vọng dài hạn không chắc
chắn. Tóm lại, hiện nay người ta có thể thấy cả hai hình ảnh rất khác biệt về
Trung Quốc. Nhưng hình ảnh nào sẽ chiếm ưu thế?
Cách đây không lâu,
có rất ít lý do để đặt vấn đề như vậy. Nền kinh tế Trung Quốc đã tăng trưởng với
mức bình quân hàng năm đáng kinh ngạc là 10% hoặc hơn trong suốt hơn ba thập
niên. Trung Quốc đã giành lấy vị trí nền kinh tế lớn thứ hai thế giới từ tay Nhật
Bản. Hàng trăm triệu người Trung Quốc đã gia nhập tầng lớp trung lưu. Mô hình
chuyên chế hiệu quả của Trung Quốc còn có vẻ rất hấp dẫn với nhiều nước đang
phát triển, đặc biệt là sau khủng hoảng tài chính toàn cầu năm 2008, cuộc khủng
hoảng bắt nguồn từ Mỹ và do vậy có vẻ làm giảm lòng tin vào chủ nghĩa tư bản tự
do kiểu Mỹ.
Nhưng người ta vẫn
không thể tránh việc đặt nghi vấn về tương lai của Trung Quốc. Theo số liệu chính
thức, tốc độ tăng trưởng kinh tế đã giảm xuống còn gần 7%, trong khi nhiều người
tin rằng con số thực tế còn ở dưới mức 5%. Sự chậm lại này chẳng có gì đáng ngạc
nhiên, tất cả các quốc gia đang phát triển đều trải qua chuyện tương tự trong
quá trình phát triển và trưởng thành. Tuy nhiên, tốc độ và mức độ thay đổi đã
khiến các quan chức thất kinh, và thổi bùng lên nỗi sợ rằng tốc độ tăng trưởng
sẽ thấp hơn tỉ lệ cần thiết để hiện đại hóa đất nước theo kế hoạch.
Sự hốt hoảng của
chính quyền trước việc kinh tế giảm tốc nhanh hơn dự kiến được thể hiện bằng việc
can thiệp mạnh tay nhằm đóng băng thị trường chứng khoán trong tháng 7 khi thị
trường chứng khoán Trung Quốc trải qua một đợt điều chỉnh mạnh.[1] Tiếp theo động
thái này là việc bất ngờ phá giá đồng nhân dân tệ trong tháng này, cho thấy rằng
việc thoát khỏi tình trạng tăng trưởng dựa vào xuất khẩu không đạt hiệu quả như
mong đợi.
Trong khi đó, chiến dịch
chống tham nhũng của Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình ngày càng có vẻ giống một
chiến lược củng cố quyền lực hơn là nỗ lực cải tổ nhà nước Trung Quốc vì lợi
ích của nền kinh tế và xã hội. Tham nhũng vẫn tràn lan, và chiến dịch của ông Tập
vẫn còn được dân chúng ủng hộ rộng rãi. Nhưng làn sóng truy tố mà ông Tập khơi
nguồn sẽ làm các quan chức Trung Quốc ngần ngại khi ra quyết định, do sợ rằng họ
có thể bị định tội trong tương lai.
Kết quả của những
thay đổi này là gần đây người ta nói ngày càng ít về hình mẫu Trung Quốc và
ngày càng nhiều về thực tiễn Trung Quốc. Ngoài việc tốc độ tăng trưởng đang chậm
lại, thực tiễn đó còn gồm cả việc môi trường bị hủy hoại nghiêm trọng, kết quả
của những thập niên công nghiệp hóa nhanh và sử dụng than đá là nguyên liệu chủ
chốt. Theo một ước tính, mỗi năm ô nhiễm không khí cướp đi khoảng 1,6 triệu
sinh mạng ở Trung Quốc.
Dân số đang già hóa,
kết quả không mong muốn của chính sách một con hà khắc, lại gây ra một nguy cơ
khác cho sự thịnh vượng của Trung Quốc trong dài hạn. Với tỉ lệ phụ thuộc – tỉ
lệ trẻ em và người nghỉ hưu phụ thuộc vào những người ở độ tuổi lao động – có
xu hướng tăng nhanh trong những năm tới, tăng trưởng kinh tế sẽ vẫn bị kiềm
hãm, trong khi chi phí y tế và lương hưu sẽ ngày càng gia tăng áp lực lên ngân
sách của chính phủ.
Điều ngày càng rõ rệt
là các nhà lãnh đạo Trung Quốc muốn có sự tăng trưởng kinh tế mà chủ nghĩa tư bản
đem lại, nhưng không muốn có những nhược điểm đi kèm. Họ muốn những đổi mới
sáng tạo mà một xã hội mở tạo ra, nhưng lại không muốn sự tự do học thuật mà một
xã hội mở cần có. Mọi chuyện không thể cứ tiếp diễn như vậy.
Một số nhà quan sát sợ
hãi sự trỗi dậy của Trung Quốc sẽ thở phào nhẹ nhõm với những khó khăn mà nước
này đang gặp phải. Nhưng điều đó có lẽ chỉ là một phản ứng thiển cận mà thôi.
Một Trung Quốc phát
triển chậm sẽ làm chậm quá trình phục hồi kinh tế toàn cầu. Nước này cũng sẽ trở
nên ít sẵn sàng hơn trong việc tham gia giải quyết các thách thức toàn cầu, như
biến đổi khí hậu chẳng hạn. Nguy hiểm nhất là, một Trung Quốc chật vật có thể bị
cám dỗ bởi chủ nghĩa phiêu lưu trong đối ngoại nhằm xoa dịu một cộng đồng thất
vọng bởi nền kinh tế tăng trưởng ngày càng chậm và thiếu vắng tự do chính trị.
Thực tế, có một vài dấu hiệu rằng các nhà chức trách (Trung Quốc) đang làm như
vậy ở Biển Đông. Chủ nghĩa dân tộc có thể trở thành nguồn chủ chốt đảm bảo tính
chính danh cho đảng cầm quyền khi họ không thể viện dẫn đến mức sống tăng cao nữa.
Mỹ và các nước khác cần
phải kiềm chế để đảm bảo rằng Trung Quốc sẽ không hành động theo chiều hướng
đó. Nhưng sẽ là tương đối khôn ngoan nếu những nước này chỉ cho Trung Quốc thấy
rằng họ hoan nghênh Trung Quốc giành lấy vị trí là một trong các nước hàng đầu
thế giới nếu nước này hành động có trách nhiệm và tuân thủ luật lệ chung.
Nhưng những lựa chọn
chính sách lớn hơn là việc của Trung Quốc. Chính phủ cần phải tìm ra thế cân bằng
phù hợp giữa lợi ích của chính quyền và của người dân, giữa tăng trưởng kinh tế
và việc quản lý (chất lượng) môi trường, và giữa vai trò của thị trường và của
nhà nước.
Những lựa chọn mà
Trung Quốc phải đối mặt vừa khó khăn lại vừa không thể tránh khỏi. Không thể loại
trừ nguy cơ bất ổn xã hội lớn. Chỉ có thể dám chắc rằng ba thập niên tới sẽ
không giống ba thập niên đã qua.
**
Richard N. Haass là
Chủ tịch Hội đồng Quan hệ Đối ngoại, trước đây là Giám đốc Văn phòng Hoạch định
Chính sách của Bộ Ngoại giao Mỹ (2001-2003), đặc phái viên của Tổng thống
George W. Bush tới Bắc Ireland và Điều phối viên chương trình Tương lai của
Afghanistan. Cuốn sách mới nhất của ông là “Foreign Policy Begins at Home: The
Case for Putting America’s House in Order”.
Nguồn: Richard N.
Haass, “The New “Two Chinas” Question”, Project Syndicate, 21/08/2015.
[1] Nguyên văn “price
correction” – sự sụt giảm giá của chứng khoán, cổ phiếu hay hàng hóa đang bị đẩy
giá lên quá cao, từ đó đưa giá về gần với giá trị thực của chứng khoán, cổ phiếu
hay hàng hóa này. (ND)
http://nghiencuuquocte.net/2015/09/04/van-de-hai-trung-quoc-kieu-moi/#more-10192
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét